Zostaliśmy powołani,
aby błyskawicznie służyć wymagającemu klientowi
rzetelnym przekładem.

Mgr Katarzyna Janczak

Tłumacz przysięgły języka angielskiego i francuskiego
Tłumacz języka niemieckiego i hiszpańskiego

Doświadczenie

Nasze doświadczenie obejmuje pracę w formie tłumaczeń pisemnych i ustnych, konsekutywnych i symultanicznych, dla wielu sektorów gospodarki.

Wartość naszych usług

Czysta myśl zawarta w oryginale przetłumaczona przez nas w sposób jasny, zwięzły i precyzyjny wywoła olśnienie w Państwa umyśle. Dzięki temu olśnieniu zrozumieją Państwo sedno zagadnienia jak i wyzwanie, które przed Wami stoi. To z kolei pozwoli znaleźć korzystne rozwiązania. Dostarczamy szybko łatwy do zrozumienia tekst, na którego podstawie mogą Państwo działać, podejmować trafne decyzje i zbierać owoce sukcesu.

Tłumaczenia wierzytelne dokumentów standardowych są wykonywane w przeciągu dwóch do trzech godzin od przesłania skanów oryginałów pocztą elektroniczną.

Zachowujemy całkowitą dyskrecję i nie ujawniamy żadnych informacji na temat naszych klientów. Oferujemy fachowość za rozsądną cenę. Można się z nami kontaktować przez całą dobę.

Rok założenia 1991

Dowiedz się więcej

Oferta

Dziedziny, w których specjalizujemy się to:

  • Prawo, finanse, ubezpieczenia
  • Tłumaczenia techniczne
  • Tłumaczenia medyczne
  • Tłumaczenia z dziedziny humanistycznej i sportowej

Ponadto oferujemy naszym klientom możliwość otrzymywania cotygodniowego sprawozdania prasowego w języku obcym, dostarczanego pocztą elektroniczną kadrze kierowniczej, zawierającego streszczenie wszystkich artykułów prasowych wydawanych w Polsce – na zlecony nam temat.

Do zakresu naszych kompetencji należy również przygotowanie sprawozdań w języku obcym ze stanu bieżącej sytuacji na polskim rynku oraz prawodawstwa w dziedzinie interesującej klienta.

Współpraca

Na życzenie klienta przesyłamy cennik tłumaczeń, według stawek określonych przez Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich i przez TEPIS, nasze warunki współpracy oraz życiorys Katarzyny Janczak.

Tłumaczenie przyjmujemy wyłącznie w formie wiadomości poczty elektronicznej zawierającej zlecenie z załącznikiem. W przypadku przekazania oryginału papierowego zostaje sporządzony protokół doręczenia tekstu do tłumaczenia.

Terminologia

Opierając się na doświadczeniu oraz zdobytej wiedzy przytoczmy następujące definicje z Tezaurusa Terminologii Translatorycznej Wydawnictwa PWN:

Przekład

Tłumaczenie oparte na systemie odpowiedniości między elementami języka wyjściowego i docelowego (Rewzin i Rozencweig 1964).

Tłumaczenie

Procedura lingwistyczna polegająca na zastąpieniu tekstu w języku wyjściowym tekstem w języku docelowym przy zachowaniu relacji ekwiwalencji.

Ekwiwalencja

Relacja równoważności treściowo-stylistycznej między tekstem przekładu i tekstem oryginału.

Tłumaczenie idealne

Istniejący potencjalnie tekst przekładu odpowiadający wszelkim wymogom ekwiwalencji względem tekstu wyjściowego.

Tłumaczenie pisemne

Forma tłumaczenia, w której tekst wyjściowy i docelowy występują z reguły w postaci graficznej.

Tłumaczenie ustne

Forma tłumaczenia, w której tekst wyjściowy i docelowy występują z reguły w postaci fonicznej.

Tłumaczenie konsekutywne

Ustne tłumaczenie wysłuchanego uprzednio tekstu lub jego fragmentu.

Tłumaczenie symultaniczne

Ustne tłumaczenie ze słuchu, przy którym tekst w języku docelowym powstaje prawie równocześnie z tekstem wyjściowym.

Tłumaczenie kabinowe

Tłumaczenie symultaniczne z użyciem środków technicznych bez kontaktu bezpośredniego z mówcą i z odbiorcą.

Tłumaczenie maszynowe

Tłumaczenie wykonane za pomocą elektronicznych środków przetwarzania danych na podstawie uprzednio opracowanego programu.

Poznaj historię słowa „tłumaczyć”

Mgr Katarzyna Janczak

Tłumacz przysięgły języków angielskiego i francuskiego Ministerstwa Sprawiedliwości

Tłumacz języków niemieckiego i hiszpańskiego

Członek Rzeczywisty Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich

Członek Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

Kontakt

Domat Sp. z o.o.
ul. Lubieszowska 6
04-308 Warszawa
Polska

Tel. komórkowy : +48 602 709 086

Tel : +48 (22) 610 60 58
Fax :
+48 (22) 612 04 18

E-Mail : domat@domatlang.pl
E-Mail : kjanczak@wa.onet.pl
E-Mail : domatlang@gmail.com